OpenWebUI と LM Studio プリセットプロンプト

できます。しかも一度設定すれば、かなり快適になります。
「毎回コピペ地獄」から解放されるので、翻訳用途なら導入価値は高いです。

ここでは OpenWebUI と LM Studio の2つを、実際に使えるレベルで説明します。


■ ① OpenWebUI(おすすめ:柔軟・本格派)

👉 Ollamaと組み合わせて使うUIです
👉 「プリセットプロンプト」かなり自由に作れます


● できること(重要)

  • システムプロンプト固定(=毎回自動で指示が入る)
  • 複数プリセット切り替え(逐語訳/意訳など)
  • 会話ごとに設定保存

● 導入(ざっくり)

  1. Ollamaインストール
  2. OpenWebUI起動(Docker or ローカル)
  3. ブラウザでアクセス(通常 http://localhost:3000)

● プリセットの作り方(核心)

方法①:システムプロンプト設定

  1. 画面左下の「Settings」
  2. 「Models」または「Chat」
  3. System Prompt にテンプレを書く

例(そのまま使えます):

あなたは専門的な翻訳者です。

以下のルールを厳密に守ってください:
・逐語的かつ正確に翻訳する
・省略や要約をしない
・原文の構造を維持する
・高校生でも理解できる日本語にする
・専門用語は必要に応じて補足する

👉 これで「何も書かなくても毎回適用」


方法②:プリセット(Workspace / Prompt保存)

OpenWebUIのバージョンによりますが:

  • 「Prompts」や「Workspace」機能あり
  • 名前をつけて保存可能

例:

  • 「逐語翻訳モード」
  • 「意訳モード」
  • 「論文翻訳モード」

👉 ボタンで切り替え可能(Gemに近い)


● 強み

  • 一番カスタマイズ性が高い
  • 翻訳専用環境を作れる
  • 長文にも強い(モデル次第)

■ ② LM Studio(簡単・軽い)

👉 インストールだけで使える
👉 UIがシンプル


● プリセット的な使い方

方法①:System Prompt

  1. チャット画面
  2. 上部または設定アイコン
  3. System Promptに入力

同じく:

以下の英文を逐語的かつ正確に日本語に翻訳してください。
省略や要約は行わず、原文構造を維持してください。

👉 これで毎回有効


方法②:テンプレ保存(少し工夫)

LM StudioはOpenWebUIほど強くないので:

  • テキストファイルに保存
  • コピペ or スニペットツール併用

● 強み

  • とにかく導入が簡単
  • ローカル初心者向け
  • 軽い

● 弱点

  • プリセット管理が弱い
  • 複数テンプレ切替が面倒

■ 結論(重要)

あなたの用途なら:

👉 OpenWebUI 一択に近いです

理由:

  • 翻訳ルール固定が超重要
  • 文献ごとにモード変えたい
  • 長期的に使う

■ ③ さらに快適にする裏技(かなり効く)

● スニペット併用

例えば:

  • 「;tr」でこれ展開:
以下の英文を日本語に翻訳してください。
(逐語・省略なし・高校生理解)

👉 ローカルでもGem並みに快適になる


■ もし一歩進めるなら

あなた向けに:

  • 精神医学論文専用プロンプト
  • 「逐語+ニュアンス保持」強化版
  • 「エッセイ展開モード」

こういうのも作れます。

必要なら、OpenWebUIにそのまま入れられる形で設計します。

タイトルとURLをコピーしました